Нужна ли вам руссификация Adobe Lightroom?

May 21 2008 12:06
LR

Написать этот небольшой пост меня подвиг вчерашний комментарий от пользователя Keruha на сайте http://photodealer.ru.

Там он спрашивает, есть ли руссификация для Adobe Lightroom хотя бы в какой-нибудь версии.

На сколько мне известно, ни в текущей стабильной версии 1.4.1, ни во второй бете руссифицикации нет. Хотя есть поддержка нескольких других языков.

У меня как раз недавно мелькала мысль о том, возможна ли руссицикация, и не стоит ли написать в Adobe, что в России тоже есть пользователи ее продуктов. Но тогда я отбросил эту идею, как совершенно бесполезную. Беслполезную, как минимум по двум причинам:

Во-первых, мне лично руссификация Lightroom вообще ни к чему. Я предпочитаю пользоваться родным интерфейсом, а не криво переведенным на русский. Обычно, перевод подобных программ оставляет желать лучшего, так как подобрать вразумительный, и вместе с тем короткий, перевод некоторых фотографических терминов на родной и могучий русский язык бывает довольно тяжело.

Во-вторых, вероятнее всего, что Adobe не согласится заниматься переводом и поддержкой интернационализации для такого мизерного рынка. Конечно, в России может быть немало пользователей Lightroom, но какой процент пользуется лицензионным продуктом?

Так что, остается только брать дело в свои руки. Поэтому я полез в поисковик и нашел интересный пост Джеффри Фриедла (Jeffrey Friedl) про то, как видоизменять интерфейс Lightroom.

Этот гениальный чувак написал онлайн переводчик и настройщик интерфейса для Lightroom. По идее, его можно использовать и для перевода строк.

Другое дело, что этот генератор конфигов был написан примерно год назад, и неизвестно, как он будет работать с сегодняшними версиями Lightroom. Но сам факт существования такого инструмента говорит о том, что возможность интернационализации есть, и она доступна.

К сожалению, свой тестовый конфиг я смогу проверить только вечером, но я обязательно напишу о результатах эксперимента. Может быть даже будут картинки! ;-) так что следите за обновлениями!!!

Add bookmarks:

  • bobrdobr.ru
  • del.icio.us

Make news:

  • news2.ru
  • digg.com

Comment count: 15

Владимир

ИМХО. Руссифицировать нужно только тот приятный шрифт, который приходиться прибивать, чтобы русские каталоги смотреть. А если руссифицировать интерфейс - это будет даже вредно - начинающие будут ставить русские версии и путаться в статьях и вопросах на форумах. Там учить, то 10 английских слов, которые все равно пригодяться.

prokoudine

«подобрать вразумительный, и вместе с тем короткий, перевод некоторых фотографических терминов на родной и могучий русский язык бывает довольно тяжело. »

Назови хотя бы один такой термин :)

«Во-вторых, вероятнее всего, что Adobe не согласится заниматься переводом и поддержкой интернационализации для такого мизерного рынка.»

Я думаю, они ещё долго будут тупить, если конечно пресловутая школьная «первая помощь» не сработает катализатором :)

Big 40wt Svetlyak

2 prokoudine: clarity и vibrance, например. И потом, тебе может это и легко, а если за дело возьмутся непрофессионалы, вроде меня? Страшно подумать что тогда будет! :-)

UncleSam

Можно русифицировать, почему бы и нет. Я думаю, многим полезно будет. Только в одиночку этим заниматься - дело неблагородное. Потом сразу скачают и на куче форумов будут распространять.

Big 40wt Svetlyak

2 UncleSam: На таких основаниях можно вообще ничего не делать. Предпочитаю оценивать степень полезности того или иного дела, в первую очередь для меня — получу ли какой-то опыт, или удобство.

UncleSam

2 Big 40wt Svetlyak: Это верно. Я же не сказал «ненужное» - просто «неблагородное». По сути, даже оригинальный контент в сеть выкидывать дело неблагодарное - все равно развешают сеошники по зеркалам своим. Но ведь пишем же.

prokoudine

@Big 40WT Svetlyak: если сходу, четкость и оживленность :)

@UncleSam: а в чем неблагородство-то? :) Я в одиночку не первый год локализацией софта занимаюсь. Пейзанином себя пока не ощутил :)

UncleSam

2 prokoudine: В чем неблагородство, я написал. А что локализовали, если не секрет, то и на каких условиях? Где эти программы можно достать?

prokoudine

Ну, например, Scribus, Inkscape, GIMP, Audacity… :) Достать можно на соответсвующих сайтах разработчиков :)

UncleSam

2 prokoudine: Я так понимаю, это Open source все… А LR - нет. Можно я дальше писать не буду, а то покажусь нудным?

prokoudine

@UncleSam: нудностью меня не испугать :) Я всё-таки не очень понимаю, в чём проблема. Вам неприятно, что страна может не узнать героя? :)

dobric

Мне кажется, что русификация LR не даст большего понимания пользователю как та или иная функция работает и за что отвечает. Так как главное чем, как и когда можно добиться тех или иных результатов при обработке, а не как тот или иной бегунок называется правильно по-русски. В дополнение к этому хочу заметить, что русскоязычных книг по LR нет, но есть на английском, так же дела обстоят и с видеоуроками. В этом случае лучше иметь оригинальную версию, чтобы облегчить себе восприятие информации. Не смотря на то, что с PS дела обстоят гораздо приятней у меня установлены только английские версии. Но это мой выбор)

harlanov

Есть у меня знакомый фотограф. С появлением новой версии какой-либо программы он упорно ищет и ждет ее русификацию. Столько сил и времени… Пытаюсь объяснить, что оригинальная версия будет стабильней работать, что иногда перевод терминов ставит в тупик. Не хочет понимать. Стереотипы и привычка…

prokoudine

@harlanov

Отличная привычка, между прочим. Только он неправильно делает. Вместо этого нужно есть мозг разработчикам (если софт коммерческий) или даже делать перевод самому, если силы и навык есть.

Если оригинальная версия работает стабильнее, это значит, что либо разработчикам, либо локализаторам нужно оторвать руки. А потом и ноги — для профилактики.

Стереотип — это когда с какого-то перепугу считают, что софт нужно юзать только на английском, потому что, видите ли, так якобы делают все профессионалы.

Vendigo

Я думаю локализация любых программ желательна. Да конечно мы знаем английский Photoshop наизусть. Но кто знает насколько быстрее проходило бы освоение программы говорящей с тобой на родном языке?

Да пираЦкие локализации ужасны. Неоднозначно, криво, глючно. И нет соответствия с многочисленными уроками и статьями в сети.

С другой стороны фирменный перевод, сразу становится стандартом. Ведь пользуемся же мы «русскими» MS Office, Windows, Firefox и Opera.

Я за официальную локализацию от Adobe )

Post a comment

To leave comments, please, identify yourself.

Subscribe on comments